Перейти к содержимому


Сказания Земноморья


  • Вы не можете ответить в тему
Сообщений в теме: 18

#1 Deimos

    Злостный каваист

  • ASR Модераторы
  • 5 036 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва Н-П
  • Интересы:Аниме, манга, кино, литература.
  • Реальное имя:Евгений

Отправлено 20 Май 2008 - 20:46

Изображение

Пара слов о релизе:
Незапланированный третий диск, упакованный в картонный конверт, несколько портит конечный внешний вид релиза, так как слегка распирает диджипак.
По содержанию: к картинке претензий нет, бонусный диск содержащий целую подборку документальных фильмов о создании произведения, очень интересен.
Дубляж - не впечатлил. Совсем.

Цитата

» Нажмите чтобы увидеть текст спойлера... «


Не знаю, если бы ты выложил кусок с голосом кого-нибудь из главных героев, я бы может и определил, а так... не поинтересовался, кто именно делал "мой" дубляж... желания не возникло, ибо он мне совершенно не понравился: ни подбором актёров, ни, этих актеров, игрой.
Релиз - трёхдисковая коллекционка от RUSCICO.
Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча. ©

#2 Xell

    フォーラムの幻

  • Ветераны ASR
  • 3 609 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Гатчина
  • Интересы:Anime, и всё к нему относящееся
  • Реальное имя:Дмитрий

Отправлено 20 Май 2008 - 23:06

Просмотр сообщенияDeimos (20.5.2008, 22:46) писал:

» Нажмите чтобы увидеть текст спойлера... «

» Нажмите чтобы увидеть текст спойлера... «

"Сказали мне, что эта дорога приведёт меня к океану смерти, и я с полпути повернул обратно. С тех пор всё тянутся передо мной кривые глухие, окольные тропы...”

"Wir sind gewohnt, daß die Menschen verhöhnen, was sie nicht verstehen..." Goethe "Faust"


"何処に立って人は繋がって居るよ" Lain



MyAnimeList

Место быть НЕ имеет!


#3 Deimos

    Злостный каваист

  • ASR Модераторы
  • 5 036 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва Н-П
  • Интересы:Аниме, манга, кино, литература.
  • Реальное имя:Евгений

Отправлено 21 Май 2008 - 05:58

Просмотр сообщенияXell (21.5.2008, 1:06) писал:

» Нажмите чтобы увидеть текст спойлера... «
Да? Странно. Ну что же, будем знать.

Просмотр сообщенияXell (21.5.2008, 1:06) писал:

» Нажмите чтобы увидеть текст спойлера... «
Этот самый дубляж. Тебе нравится? Во истину, на вкус и цвет - товарищей нет.
По-моему - ужас.
Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча. ©

#4 Xell

    フォーラムの幻

  • Ветераны ASR
  • 3 609 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Гатчина
  • Интересы:Anime, и всё к нему относящееся
  • Реальное имя:Дмитрий

Отправлено 21 Май 2008 - 07:30

Просмотр сообщенияDeimos (21.5.2008, 7:58) писал:

Этот самый дубляж. Тебе нравится?

Разве я сказал что он мне нравится? Я сказал что отвращения он у меня не вызвал, а это не совсем одно и то же. =) Впрочем, я встречал и гораздо худший дубляж (попинаем "Еву" ещё раз :wtf: ) Справедливости ради скажу, что я смотрел DVD-Rip с одной звуковой дорожкой (русской) и сравнить мне просто не с чем. Найду DVD - там можно будет сравнить с оригиналом. :devil:

"Сказали мне, что эта дорога приведёт меня к океану смерти, и я с полпути повернул обратно. С тех пор всё тянутся передо мной кривые глухие, окольные тропы...”

"Wir sind gewohnt, daß die Menschen verhöhnen, was sie nicht verstehen..." Goethe "Faust"


"何処に立って人は繋がって居るよ" Lain



MyAnimeList

Место быть НЕ имеет!


#5 Deimos

    Злостный каваист

  • ASR Модераторы
  • 5 036 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва Н-П
  • Интересы:Аниме, манга, кино, литература.
  • Реальное имя:Евгений

Отправлено 21 Май 2008 - 15:27

Цитата

Разве я сказал что он мне нравится? Я сказал что отвращения он у меня не вызвал, а это не совсем одно и то же. =)
Ну, если честно, принципиальной разницы я не вижу.

Просмотр сообщенияXell (21.5.2008, 9:30) писал:

Впрочем, я встречал и гораздо худший дубляж (попинаем "Еву" ещё раз :) )
Сравнивать войсовер с дубляжом, не очень корректно, имхо. Хотя, если всё же сравнить, то МСшный войсовер (не в "Еве", а вообще) мне нравится на порядок сильнее чем то что сваяла Руссико.

Цитата

Справедливости ради скажу, что я смотрел DVD-Rip с одной звуковой дорожкой (русской) и сравнить мне просто не с чем. Скачаю Куплю DVD - там можно будет сравнить с оригиналом. :angel:
Именно в сравнении с оригинальным звуком мне и открылся весь ужас дубляжа в полном объёме. :wakuwaku:
Хотя и не сраувнивая, дубляж - "не фонтан"... ну это сугубо субъективное мнение.
Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча. ©

#6 Xell

    フォーラムの幻

  • Ветераны ASR
  • 3 609 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Гатчина
  • Интересы:Anime, и всё к нему относящееся
  • Реальное имя:Дмитрий

Отправлено 21 Май 2008 - 17:29

Просмотр сообщенияDeimos (21.5.2008, 17:27) писал:

Ну, если честно, принципиальной разницы я не вижу.

Ну... это некая середина, между "нравится" и "не нравится". Впрочем, с небольшим перевесом в положительную сторону. =)
- Я не сказала "Да", Милорд.
- Вы не сказали "Нет"... ©

Просмотр сообщенияDeimos (21.5.2008, 17:27) писал:

Сравнивать войсовер с дубляжом, не очень корректно, имхо. Хотя, если всё же сравнить, то МСшный войсовер (не в "Еве", а вообще) мне нравится на порядок сильнее чем то что сваяла Руссико.

Честно говоря, прочёл 2 раза, прежде чем понял что ты имел в виду. Просто у меня само понятие "войсовер" ассоциируется с одноголосой озвучкой (я понимаю, что это не совсем так, но привычка...), а то что было в Еве - "многоголосый закадровый перевод" (опять же в моём понимании). :angel:

Просмотр сообщенияDeimos (21.5.2008, 17:27) писал:

Именно в сравнении с оригинальным звуком мне и открылся весь ужас дубляжа в полном объёме. :wakuwaku:

Сравню при случае. :)

"Сказали мне, что эта дорога приведёт меня к океану смерти, и я с полпути повернул обратно. С тех пор всё тянутся передо мной кривые глухие, окольные тропы...”

"Wir sind gewohnt, daß die Menschen verhöhnen, was sie nicht verstehen..." Goethe "Faust"


"何処に立って人は繋がって居るよ" Lain



MyAnimeList

Место быть НЕ имеет!


#7 Deimos

    Злостный каваист

  • ASR Модераторы
  • 5 036 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва Н-П
  • Интересы:Аниме, манга, кино, литература.
  • Реальное имя:Евгений

Отправлено 21 Май 2008 - 17:42

Просмотр сообщенияXell (21.5.2008, 19:29) писал:

Честно говоря, прочёл 2 раза, прежде чем понял что ты имел в виду. Просто у меня само понятие "войсовер" ассоциируется с одноголосой озвучкой (я понимаю, что это не совсем так, но привычка...), а то что было в Еве - "многоголосый закадровый перевод" (опять же в моём понимании).
Поясню: в моём понимании войсовер/овервойс (overvoice - "поверхголосая") - это озвучка при которой остаются слышны оригинальные голоса. Войсовер может быть одноголосным или многоголосым - это уже детали.

В "Еве" был многоголосый войсовер (закадровый перевод, если тебе так больше нравится) и сравнивать его с дубляжом (который имеет место в сабже), имхо, не совсем корректно.
Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча. ©

#8 Xell

    フォーラムの幻

  • Ветераны ASR
  • 3 609 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Гатчина
  • Интересы:Anime, и всё к нему относящееся
  • Реальное имя:Дмитрий

Отправлено 21 Май 2008 - 18:18

Просмотр сообщенияDeimos (21.5.2008, 19:42) писал:

В "Еве" был многоголосый войсовер (закадровый перевод, если тебе так больше нравится) и сравнивать его с дубляжом (который имеет место в сабже), имхо, не совсем корректно.

Если ты о том, что дубляж должен быть идеальным, а войсовер можно откровенно слить, то я такую позицию не разделяю... ИМХО, если человек занимается творческой работой (к примеру озвучивает), то делать её нужно от души, а не для галочки и не только ради зарплаты. И тут уже не важно - войсовер это или дубляж.

"Сказали мне, что эта дорога приведёт меня к океану смерти, и я с полпути повернул обратно. С тех пор всё тянутся передо мной кривые глухие, окольные тропы...”

"Wir sind gewohnt, daß die Menschen verhöhnen, was sie nicht verstehen..." Goethe "Faust"


"何処に立って人は繋がって居るよ" Lain



MyAnimeList

Место быть НЕ имеет!


#9 Deimos

    Злостный каваист

  • ASR Модераторы
  • 5 036 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва Н-П
  • Интересы:Аниме, манга, кино, литература.
  • Реальное имя:Евгений

Отправлено 21 Май 2008 - 18:24

Просмотр сообщенияXell (21.5.2008, 20:18) писал:

Если ты о том, что дубляж должен быть идеальным, а войсовер можно откровенно слить, то я такую позицию не разделяю... ИМХО, если человек занимается творческой работой (к примеру озвучивает), то делать её нужно от души, а не для галочки и не только ради зарплаты. И тут уже не важно - войсовер это или дубляж.
Нет, я не об этом. Я о том что технология озвучения совершенно разная. Дубляж требует больше затрат, больше сил и ресурсов, а в войсовере нет необходимости синхронизировать артикуляцию, и т.п...
По каким параметрам сравнивать? Можно только по общим субъективным впечатлениям (нравится/не нравится).
Так я сравнил:

Просмотр сообщенияDeimos (21.5.2008, 17:27) писал:

МСшный войсовер (не в "Еве", а вообще) мне нравится на порядок сильнее чем то что сваяла Руссико.

Ладно, предлагаю "завязать" с оффтопом.
Теперь мне интересно твоё мнение о русском дубляже сабжа, в сравнении с оригинальным.
Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча. ©

#10 Xell

    フォーラムの幻

  • Ветераны ASR
  • 3 609 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Гатчина
  • Интересы:Anime, и всё к нему относящееся
  • Реальное имя:Дмитрий

Отправлено 21 Май 2008 - 18:38

Просмотр сообщенияDeimos (21.5.2008, 20:24) писал:

Ладно, предлагаю "завязать" с оффтопом.
Теперь мне интересно твоё мнение о русском дубляже сабжа, в сравнении с оригинальным.

Мнение будет, наверное, в ближайшем будущем (где-нибудь на следующей неделе). :wakuwaku:
*end of offtop* ^^

"Сказали мне, что эта дорога приведёт меня к океану смерти, и я с полпути повернул обратно. С тех пор всё тянутся передо мной кривые глухие, окольные тропы...”

"Wir sind gewohnt, daß die Menschen verhöhnen, was sie nicht verstehen..." Goethe "Faust"


"何処に立って人は繋がって居るよ" Lain



MyAnimeList

Место быть НЕ имеет!


#11 Xell

    フォーラムの幻

  • Ветераны ASR
  • 3 609 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Гатчина
  • Интересы:Anime, и всё к нему относящееся
  • Реальное имя:Дмитрий

Отправлено 26 Май 2008 - 20:36

Просмотр сообщенияXell (21.5.2008, 20:38) писал:

Мнение будет, наверное, в ближайшем будущем (где-нибудь на следующей неделе).

Ну что же, будщее настало. ^^ И странное оно какое-то, это будущее... Оо Честно говоря, это первый раз на моей памяти, когда наша озвучка мне понравилась больше, чем оригинальная. О_о Как такое может быть? Да я и сам не пойму. OMG Возможно, сказалось то, что сначала я смотрел именно с русской озвучкой и образы гг у меня ассоциируются именно с голосами наших дублёров (если, конечно, они так называются). Например:
Изображение
Его "русский" голос мне кажется более подходящим.
Впрочем, я впадаю в ересь... Nihongo wa sugoi desu! Оригинальная озвучка, по определению, лучше. ^_^

"Сказали мне, что эта дорога приведёт меня к океану смерти, и я с полпути повернул обратно. С тех пор всё тянутся передо мной кривые глухие, окольные тропы...”

"Wir sind gewohnt, daß die Menschen verhöhnen, was sie nicht verstehen..." Goethe "Faust"


"何処に立って人は繋がって居るよ" Lain



MyAnimeList

Место быть НЕ имеет!


#12 Deimos

    Злостный каваист

  • ASR Модераторы
  • 5 036 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва Н-П
  • Интересы:Аниме, манга, кино, литература.
  • Реальное имя:Евгений

Отправлено 26 Май 2008 - 21:57

Всё чудноватее и чудноватее! © Алиса

Просмотр сообщенияXell (26.5.2008, 22:36) писал:

Его "русский" голос мне кажется более подходящим.
Действительно? OMG Я определённо чего-то не понимаю в этом мире.
На мой взгляд, русский голос Зайца (на картинке) - один из самых неудачных голосов из всех неудачных голосов этого дубляжа. Хуже только Ястреб, имхо.
Ну да ладно. О вкусах не спорят.
Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча. ©

#13 Xell

    フォーラムの幻

  • Ветераны ASR
  • 3 609 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Гатчина
  • Интересы:Anime, и всё к нему относящееся
  • Реальное имя:Дмитрий

Отправлено 26 Май 2008 - 23:13

Просмотр сообщенияDeimos (26.5.2008, 23:57) писал:

Хуже только Ястреб, имхо.

А в твоём понимании "хуже" - это что? Не похож на оригинал, или не подходит к образу Ястреба? Или может ещё какие варианты? ^_^

Просмотр сообщенияDeimos (26.5.2008, 23:57) писал:

Ну да ладно. О вкусах не спорят.

Золотые слова! OMG ;)

"Сказали мне, что эта дорога приведёт меня к океану смерти, и я с полпути повернул обратно. С тех пор всё тянутся передо мной кривые глухие, окольные тропы...”

"Wir sind gewohnt, daß die Menschen verhöhnen, was sie nicht verstehen..." Goethe "Faust"


"何処に立って人は繋がって居るよ" Lain



MyAnimeList

Место быть НЕ имеет!


#14 Deimos

    Злостный каваист

  • ASR Модераторы
  • 5 036 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва Н-П
  • Интересы:Аниме, манга, кино, литература.
  • Реальное имя:Евгений

Отправлено 27 Май 2008 - 01:02

Просмотр сообщенияXell (27.5.2008, 1:13) писал:

А в твоём понимании "хуже" - это что? Не похож на оригинал, или не подходит к образу Ястреба? Или может ещё какие варианты?

И первое (что не критично), и второе (что важнее). Да и сама игра - не фонтан, имхо.
Вообще, конечно, я не прав в том, что сужу о дубляже по трёх-четырёх минутному отрывку, на который меня "хватило", но на подвиг ещё раз посмотреть фильм с ним, меня пока не тянет (да и смысла в этом не вижу)...

Просмотр сообщенияXell (27.5.2008, 1:13) писал:

Золотые слова! OMG ^_^

Давай на этом и сойдёмся. ;)
Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча. ©

#15 Xell

    フォーラムの幻

  • Ветераны ASR
  • 3 609 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Гатчина
  • Интересы:Anime, и всё к нему относящееся
  • Реальное имя:Дмитрий

Отправлено 27 Май 2008 - 07:05

Просмотр сообщенияDeimos (27.5.2008, 3:02) писал:

но на подвиг ещё раз посмотреть фильм с ним, меня пока не тянет (да и смысла в этом не вижу)...

Посмотри как-нибудь потом, когда забудутся неприятные воспоминания... =)

Просмотр сообщенияDeimos (27.5.2008, 3:02) писал:

Давай на этом и сойдёмся. OMG

^_^

"Сказали мне, что эта дорога приведёт меня к океану смерти, и я с полпути повернул обратно. С тех пор всё тянутся передо мной кривые глухие, окольные тропы...”

"Wir sind gewohnt, daß die Menschen verhöhnen, was sie nicht verstehen..." Goethe "Faust"


"何処に立って人は繋がって居るよ" Lain



MyAnimeList

Место быть НЕ имеет!


#16 Al_Sleeper

    ????? [Мастер]

  • Пользователи
  • 997 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Реальное имя:Алексей Капранов

Отправлено 09 Март 2009 - 11:00

Сонотэк/DVD-Экспо - это и есть RUSCICO? Сегодня эту версию показали по пятому каналу. Серьезных огрехов в переводе я не заметил (правда, версию с ансабом я смотрел довольно давно, так что какие-то моменты я мог и подзабыть, но на первый взгляд все вполне прилично), а вот к самой озвучке есть весьма серьезные претензии ^_^. Налицо и переигрывание, и неполное совпадение голосов с оригиналом. В целом, локализация терпимая, но можно было сделать и лучше.

#17 Xell

    フォーラムの幻

  • Ветераны ASR
  • 3 609 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Гатчина
  • Интересы:Anime, и всё к нему относящееся
  • Реальное имя:Дмитрий

Отправлено 09 Март 2009 - 23:24

Просмотр сообщенияAl_Sleeper (9.3.2009, 12:00) писал:

Сонотэк/DVD-Экспо - это и есть RUSCICO? Сегодня эту версию показали по пятому каналу. Серьезных огрехов в переводе я не заметил (правда, версию с ансабом я смотрел довольно давно, так что какие-то моменты я мог и подзабыть, но на первый взгляд все вполне прилично), а вот к самой озвучке есть весьма серьезные претензии :). Налицо и переигрывание, и неполное совпадение голосов с оригиналом. В целом, локализация терпимая, но можно было сделать и лучше.

Да, это она и есть. ^_^ Насчёт переигрывания и неполного совпадения голосов - не знаю... Озвучка там точно лучше, чем могла быть, но и хуже, чем хотелось. Смотря что принимать за эталон/идиал. В моём понимании, таким совершенством (недостижимым, к сожалению) может быть лишь внезапно возникшее знание русского языка у самих сейю, с незамедлительным переходом на оный. ^^ Всё остальное априори хуже оригинала. Правда тут же возникают разногласия. Одни считают, что дубляж может быть лучше оригинала, а другие, соответственно, придерживаются противоположного мнения. Есть так же и третья группа, которой это вообще фиолетово, но их можно в расчёт не брать. Свои предпочтения я уже неоднократно высказывал, так что повторять их не смысла. ^^"

"Сказали мне, что эта дорога приведёт меня к океану смерти, и я с полпути повернул обратно. С тех пор всё тянутся передо мной кривые глухие, окольные тропы...”

"Wir sind gewohnt, daß die Menschen verhöhnen, was sie nicht verstehen..." Goethe "Faust"


"何処に立って人は繋がって居るよ" Lain



MyAnimeList

Место быть НЕ имеет!


#18 Deimos

    Злостный каваист

  • ASR Модераторы
  • 5 036 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва Н-П
  • Интересы:Аниме, манга, кино, литература.
  • Реальное имя:Евгений

Отправлено 10 Март 2009 - 00:02

Просмотр сообщенияXell (10.3.2009, 0:24) писал:

Смотря что принимать за эталон/идиал.
В моём понимании (если говорить о конкретных примерах) - это работы студии дубляжа компании Реанимедиа. Озвучка "с душой", в которой русские голоса (хоть и не похожи (как правило) на оригинальные) гармонируют с персонажами ничуть не хуже чем голоса сейю.
Русской озвучке данного фильма до такой гармонии очень далеко, имхо... впрочем это тоже повтор. ^_^
Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча. ©

#19 Al_Sleeper

    ????? [Мастер]

  • Пользователи
  • 997 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Реальное имя:Алексей Капранов

Отправлено 10 Март 2009 - 00:04

Просмотр сообщенияXell (10.3.2009, 0:24) писал:

Одни считают, что дубляж может быть лучше оригинала, а другие, соответственно, придерживаются противоположного мнения.

Теоретически - может быть, если вложить в него душу. С другой стороны, это чревато некоторым отхождением от оригинала, и это не всем может понравиться. В данном случае подобного подхода я не заметил :(.

Сообщение отредактировал Al_Sleeper: 10 Март 2009 - 00:05






Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей