Suzumiya Haruhi no Yuuutsu
#41
Отправлено 21 Ноябрь 2008 - 18:37
Ещё более радует, что здесь не просто "рассказанная история", а "провоцирующая размышления история". Не просто "как бы я поступил" или "а что бы было дальше", а... всё подряд вызывает вопросы и желание построить свою версию происшедшего. Видмо автор книги прикладывал к этому специальные усилия (надо будет почитать её). Так что МХС я бы охарактеризовал как "очень неплохое блюдо с отличным послевкусием". В другое время и в другом месте эта вещь заменила бы собой толкиенизм (даже не смотря на наличие у последнего мощнейшего "культурного слоя" в виде литературного наследия Д.Р.Р.Т.). Ну уж потеснила бы точно.
Очень Юки Нагато понравилась.
#42
Отправлено 21 Ноябрь 2008 - 18:49
#43
Отправлено 21 Ноябрь 2008 - 19:14
Кстати! МХС - второе известное мне аниме (кроме одного из вариантов Эксель-саги), где (по крайней мере ПМСМ) НЕяпонская озвучка лучше (пусть не везде) оригинала. И при этом особенно приятно, что эта озвучка - русская.
Сообщение отредактировал 178_: 21 Ноябрь 2008 - 19:19
#44
Отправлено 21 Ноябрь 2008 - 19:34
#45
Отправлено 21 Ноябрь 2008 - 19:41
#46
Отправлено 21 Ноябрь 2008 - 19:57
#47
Отправлено 21 Ноябрь 2008 - 20:50
Цитата
Перевод некоторых книг можно найти тут, если кому интересно.
Цитата
Японская, безусловно, тоже хороша, но как же приятно, когда герои аниме, говорят (и поют) по русски так, что начинаешь верить в то, что русский их родной язык.
#48
Отправлено 15 Январь 2009 - 09:33
Потихоньку выполняю обещанное - относительно сравнения озвучек.
Опенинг Микуру. На мой взгляд - провал японцев. Что сэйю сделала с своим голосом, что он стал таким гнусавым, а главное - ЗАЧЕМ? В нашем варианте голос был такой же как в остальныхсериях и восприятие образа сохранилось.
Основной опенинг. Обе озвучки примерно равноценны. Наш голос звучит боле "взросло", что лично меня радует, хотя ожидать такого тембра и окраса от Харухи, было бы странно (не в японском смысле
Эндинг. Тут у японцев есть небольшое преимущество на мой взгляд. Как-то лучше их исполнение ложится на их же музыку. Может быть потому, что слаженная команда писала? Аллитерации опять-таки и прочие украшательства...
В общем по сюжету пока могу сказать следующее. Чем более спокойна и обыденна ситуация, тем более равноценными становятся озвучки. Различия в интонациях героев разных озвучек производят впечатление обусловленных культурными особенностями. Так что здесь нельзя сказать что кто-то хуже/лучше.
Ситуация меняется, когда накаляются страсти. Например, момент когда Харухи первый раз начала лапать Микуру. Вы слышали этот осторожный... даже не крик, а так - "вскричок" в японской озвучке? Как говорится "не верю"! И ссылки на культурные особенности здесь уже "не катят": посмотрите как широко открыла героиня рот, как танужно покраснело её лицо! Да там стёкла полопаться должны! В книге там тоже этот момент обыгран весьма недвусмысленным образом: "КЯЯЯЯ!!!!!!!". Однако самые большие претензии к Харухи. Видимо склонность рисовать европеоидных персонашей на сей раз сыграла с японцами недобрую шутку: еслибы они были "как в жизни", я бы легче убедил себя, что Харухи может так тоненько по-заячьи пищать, отдавая команды с мостика воображаемого корабля. Я бы этот голосок отдал для Микуру и дело с концом. Спортивная девчонка, которая не задумываясь ударом в прыжке сбивает с ног незнакомого парня - и чтобы так пищала... в жизни, конечно, и не такое бывает, но здесь всё-таки аниме!
Вобщем напоследок приведу мнение приятеля, отличающегося куда большим радикализмом мышления:
"ИПОНСКОЕ АЗВУЧКО ТУТ СОСЁД! МЫ ИХ МОЖЕМ ПЕРЕГНАТ! И НИ ТОЛКА НА БРАГУ!"
#49
Отправлено 30 Январь 2009 - 00:15
"ИПОНСКОЕ АЗВУЧКО ТУТ СОСЁД! МЫ ИХ МОЖЕМ ПЕРЕГНАТ! И НИ ТОЛКА НА БРАГУ!"
Как ты мне раньше не рекламировал прелести русской озвучки в МХС по сравнению с работой сейю в оригинале, но только после прочтения твоего разглагольствования в этой теме мне реально захотелось собственноручно сравнить две звуковых дорожки (+ получить дополнительный кайф от просмотра
#50
Отправлено 30 Январь 2009 - 16:51
Есть ряд моментов, когда я не пойму уже наш вариант (типа этого дурацкого "Лалайя забылы!" В исполнении Танигути - как в японской озвучке так и в книжном переводе его песенка выглядит намного менее идиотично), но это "слёзки". И мне пока лень продолжать сравнение. Так что ежели есть охота - продолжи за меня. После субботы - понятное дело.
З.Ы. Лепродукция. ГОЙдзин.
З.З.Ы. Ю.Н. жжот бесконца. - 24часа/сут.
Сообщение отредактировал 178_: 30 Январь 2009 - 16:58
#52
Отправлено 24 Июнь 2009 - 19:11
Слышал, что второй сезон - несколько серий добавленных в смысловые промежутки первого (о том как фильм снимали и т.д.) - это правда?
#53
Отправлено 24 Июнь 2009 - 22:10
178_ (24.6.2009, 21:11) писал:
Всего новых серий планируется 14.
#54
Отправлено 05 Июль 2009 - 13:47
#55
Отправлено 04 Март 2012 - 20:35
Запоминающееся аниме на пятерочку
Что парящая в небе, стала яркой свечёй.
Что однажды я верю, к тебе приведёт,
Если разум мой бренный, с ума не сойдёт.
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей



















